2013

Saturday, 05 January 2013 19:05

Hacerse bilingüe

Written by

A menudo, cuando una familia se muda a los Estados Unidos, los niños aprenden inglés en la escuela, pero continúan hablando español en casa. El proceso de aprendizaje puede ser agradable para algunos, especialmente los niños pequeños, pero puede ser más difícil para otros.

Meylín Menjivar Mejía, de veintiocho años de edad, se ríe de algunas de las cosas que escuchó cuando vino a Tennessee por primera vez.

Algunas veces no entendía lo que la gente decía.

Ahora, ella misma dice frases sureñas.

“La primera vez que escuché ‘bless your heart’ miré a la mujer como diciendo, ¿qué? No entendí para nada lo que quería decir. Ahora ya sé que es una cosa del sur”, dijo Mejía.

Thursday, 03 January 2013 14:14

Hablar el idioma

Written by

Para un padre o una madre es muy difícil explicar un tratamiento anticonceptivo a un niño. El tema se complica aún más cuando es al revés.

Esta es la situación que la maestra de español Holly Meléndez encontró cuando acompaño a una amiga hispanohablante a la oficina del médico.

Algunos miembros de la comunidad hispana del este de Tennessee enfrentan un problema a diario: no poder ver a sus familias.

Independientemente de que estas familias sean cercanas o lejanas, cada persona que lidia con este problema tiene su propia forma de sobrellevarlo.

Desde que la ley Desarrollo, Protección y Educación para Menores Extranjeros (DREAM Act por sus siglas en inglés) fue presentada en el Senado el primero de agosto del 2001, los americanos han expresado conflicto sobre el tema. Algunos dicen que la ley no plantea ningún problema mientras otros sienten que solamente ayudaría a aumentar la inmigración ilegal a los Estados Unidos.

Page 2 of 2